Per configurare il sito web in modo ottimale e farvi pervenire informazioni adeguate ai vostri interessi, basate sull’utilizzo, utilizziamo anche cookie di fornitori terzi. Con l’utilizzo del presente sito web acconsentite all’utilizzo e alla memorizzazione di cookie. Potete ottenere informazioni dettagliate sull’impiego di cookie su questo sito web cliccando su maggiori informazioni. A questo punto potete anche opporvi all’impiego di cookie.

Gli Stati Uniti d'AmericaSembra che attualmente vi troviate in Gli Stati Uniti d'America.
Confermare
Scegliere un altro paese
Gli Stati Uniti d'AmericaGli Stati Uniti d'America

Scegliete il vostro paese e la vostra lingua.

1. Scegliete la vostra regione.

Africa

  • Algeria
    • Inglese
  • Angola
    • Inglese
  • Benin
    • Francese
    • Inglese
  • Botswana
    • Inglese
  • Burkina Faso
    • Francese
    • Inglese
  • Burundi
    • Francese
    • Inglese
  • Camerun
    • Inglese
    • Francese
  • Capo Verde
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Ciad
    • Francese
    • Inglese
  • Comore
    • Francese
    • Inglese
  • Costa d’Avorio
    • Francese
    • Inglese
  • Egitto
    • Inglese
  • Eritrea
    • Inglese
  • Etiopia
    • Inglese
  • Gabon
    • Francese
    • Inglese
  • Gambia
    • Inglese
  • Ghana
    • Inglese
  • Gibilterra
    • Inglese
    • Spagnolo
    • Italiano
  • Gibuti
    • Francese
    • Inglese
  • Guinea
    • Francese
    • Inglese
  • Guinea Equatoriale
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Guinea-Bissau
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Isole Falkland
    • Inglese
  • Kenya
    • Inglese
  • Lesoto
    • Inglese
  • Liberia
    • Inglese
  • Libia
    • Inglese
    • Francese
  • Madagascar
    • Francese
    • Inglese
  • Malawi
    • Inglese
  • Mali
    • Francese
    • Inglese
  • Marocco
    • Francese
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Mauritania
    • Inglese
    • Francese
  • Mauritius
    • Inglese
    • Francese
  • Mayotte
    • Francese
    • Inglese
  • Mozambico
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Namibia
    • Inglese
    • Tedesco
  • Niger
    • Francese
    • Inglese
  • Nigeria
    • Inglese
  • Repubblica Centrafricana
    • Francese
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Repubblica del Congo
    • Francese
    • Inglese
  • Repubblica Democratica Araba dei Sahrawi
    • Inglese
    • Francese
  • Repubblica Democratica del Congo
    • Francese
    • Inglese
  • Ruanda
    • Inglese
    • Francese
  • Réunion
    • Francese
    • Inglese
  • Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha
    • Inglese
  • Senegal
    • Francese
    • Inglese
  • Seychelles
    • Francese
    • Inglese
  • Sierra Leone
    • Inglese
  • Somalia
    • Inglese
  • Sudafrica
    • Inglese
  • Sudan
    • Inglese
  • Swaziland
    • Inglese
  • São Tomé e Príncipe
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Tanzania
    • Inglese
  • Togo
    • Francese
    • Inglese
  • Tunisia
    • Francese
    • Inglese
  • Uganda
    • Inglese
  • Zambia
    • Inglese
  • Zimbabwe
    • Inglese

Asia

  • Afghanistan
    • Inglese
  • Bangladesh
    • Inglese
  • Bhutan
    • Inglese
  • Birmania
    • Inglese
  • Brunei
    • Inglese
  • Cambogia
    • Francese
    • Inglese
  • Cocos
    • Inglese
  • Corea del Nord
    • Inglese
  • Corea del Sud
    • Inglese
  • Filippine
    • Inglese
  • Giappone
    • Inglese
  • Guam
    • Inglese
  • Hongkong
    • Inglese
  • India
    • Inglese
  • Indonesia
    • Inglese
  • isola di Natale
    • Inglese
  • Laos
    • Inglese
  • Macau
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Maldive
    • Inglese
  • Malesia
    • Inglese
  • Mongolia
    • Inglese
    • Russo
  • Nepal
    • Inglese
  • Pakistan
    • Inglese
  • Repubblica Popolare Cinese
    • Inglese
  • Singapore
    • Inglese
  • Sri Lanka
    • Inglese
  • Tailandia
    • Inglese
  • Taiwan
    • Inglese
  • Territorio britannico dell'Oceano Indiano
    • Inglese
  • Vietnam
    • Inglese

Australia/Nuova Zelanda

  • Australia
    • Inglese
  • Fiji
    • Inglese
  • Isole Cook
    • Inglese
  • Isole Marianne Settentrionali
    • Inglese
  • Isole Marshall
    • Inglese
  • Isole Norfolk
    • Inglese
  • Isole Pitcairn
    • Inglese
  • Isole Salomone
    • Inglese
  • Kiribati
    • Inglese
  • Nauru
    • Inglese
  • Niue
    • Inglese
  • Nuova Zelanda
    • Inglese
  • Nuova Caledonia
    • Francese
    • Inglese
  • Palau(stato)
    • Inglese
  • Papua Nuova Guinea
    • Inglese
  • Polinesia Francese
    • Francese
    • Inglese
  • Samoa
    • Inglese
  • Samoa americane
    • Inglese
  • Stati Federati di Micronesia
    • Inglese
  • Timor Est
    • Inglese
  • Tokelau
    • Inglese
  • Tonga
    • Inglese
  • Tuvalu
    • Inglese
  • Vanuatu
    • Francese
    • Inglese
  • Wallis e Futuna
    • Francese
    • Inglese

Europa

  • Albania
    • Inglese
  • Andorra
    • Spagnolo
    • Francese
    • Inglese
  • Austria
    • Tedesco
    • Inglese
  • Baliaggio di Guernsey
    • Inglese
    • Francese
  • Belgio
    • Francese
    • Tedesco
    • Inglese
  • Bosnia Erzegovina
    • Inglese
  • Bulgaria
    • Inglese
  • Cipro
    • Inglese
  • Città del Vaticano
    • Italiano
    • Francese
    • Inglese
  • Croazia
    • Inglese
  • Danimarca
    • Tedesco
    • Inglese
  • Faroe
    • Francese
    • Tedesco
    • Inglese
  • Finlandia
    • Inglese
    • Russo
  • Francia
    • Francese
    • Inglese
  • Germania
    • Tedesco
    • Inglese
  • Gran Bretagna
    • Inglese
  • Grecia
    • Inglese
  • Irlanda
    • Inglese
  • Islanda
    • Inglese
  • Isola di Man
    • Inglese
  • Italia
    • Italiano
    • Francese
    • Inglese
  • Kosovo
    • Inglese
  • Liechtenstein
    • Tedesco
    • Inglese
  • Lussemburgo
    • Francese
    • Tedesco
    • Inglese
  • Maglia
    • Inglese
    • Francese
  • Malta
    • Inglese
  • Monaco
    • Francese
    • Inglese
  • Montenegro
    • Inglese
  • Norvegia
    • Inglese
  • Paesi Bassi
    • Tedesco
    • Inglese
  • Polonia
    • Inglese
  • Portogallo
    • Inglese
    • Spagnolo
  • Repubblica Ceca
    • Inglese
  • Repubblica di Macedonia
    • Inglese
  • Romania
    • Inglese
    • Tedesco
  • San Marino
    • Italiano
    • Inglese
  • Serbia
    • Inglese
  • Slovacchia
    • Inglese
  • Slovenia
    • Inglese
  • Spagna
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Svalbard e Jan Mayen
    • Inglese
  • Svezia
    • Inglese
  • Svizzera
    • Tedesco
    • Francese
    • Italiano
    • Inglese
  • Ungheria
    • Inglese

America Latina

  • Argentina
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Bolivia
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Brasile
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Cile
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Colombia
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Costa Rica
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Cuba
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Ecuador
    • Spagnolo
    • Inglese
  • El Salvador
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Guatemala
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Messico
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Nicaragua
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Panama
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Paraguay
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Perù
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Repubblica Dominicana
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Uruguay
    • Spagnolo
    • Inglese
  • Venezuela
    • Spagnolo
    • Inglese

Medioriente

  • Arabia Saudita
    • Inglese
    • Francese
  • Bahrein
    • Inglese
    • Francese
  • Emirati Arabi Uniti
    • Inglese
    • Francese
  • Giordania
    • Inglese
    • Francese
  • Iran
    • Inglese
    • Francese
  • Iraq
    • Inglese
    • Francese
  • Israele
    • Inglese
    • Francese
    • Russo
  • Kuwait
    • Inglese
    • Francese
  • Libano
    • Francese
    • Inglese
  • Oman
    • Inglese
    • Francese
  • Qatar
    • Inglese
    • Francese
  • Siria
    • Inglese
    • Francese
  • Stato di Palestina
    • Inglese
  • Turchia
    • Inglese
    • Francese
  • Yemen
    • Inglese
    • Francese

Nord America

  • Canada
    • Inglese
    • Francese
  • Gli Stati Uniti d'America
    • Inglese
    • Spagnolo

Europa orientale e Asia centrale

  • Armenia
    • Russo
    • Inglese
  • Azerbaigian
    • Russo
    • Inglese
  • Bielorussia
    • Russo
    • Inglese
  • Estonia
    • Russo
    • Inglese
  • Federazione Russa
    • Russo
    • Inglese
  • Georgia
    • Inglese
    • Russo
  • Kazakistan
    • Russo
    • Inglese
  • Kirghizistan
    • Inglese
    • Russo
  • Lettonia
    • Russo
    • Inglese
  • Lituania
    • Inglese
    • Russo
  • Moldova
    • Inglese
    • Russo
  • Tagikistan
    • Russo
    • Inglese
  • Turkmenistan
    • Inglese
  • Ucraina
    • Russo
    • Inglese
  • Uzbekistan
    • Russo
    • Inglese
Micrositi

Condizioni generali di vendita VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG

1. Disposizioni generali 

1.1 Le seguenti Condizioni generali di vendita (di seguito "Condizioni") trovano applicazione per tutti i contratti di fornitura e di vendita con noi stipulati. L’Acquirente deve accettare le presenti Condizioni - anche per eventuali ordini futuri - al momento dell’ordine e comunque entro e non oltre la ricezione della nostra merce o di altre prestazioni. 

1.2 Qualsiasi accordo verbale collaterale, esclusione, modifica o integrazione delle presenti Condizioni non avrà efficacia senza la nostra espressa conferma scritta. Questo si applicherà anche alla eventuale rinuncia al requisito della forma scritta.

1.3 La validità di condizioni generali di vendita dell’acquirente derogatorie o aggiuntive rispetto alle Condizioni, viene qui esclusa, anche nel caso siffatte condizioni venissero a noi trasmesse a mezzo lettera confirmatoria o in altro modo.

2. Accettazione dell’ ordine

2.1 Le nostre offerte possono subire delle modifiche. Tutti gli ordini si considerano accettati unicamente con l’invio della merce o con una nostra conferma scritta dell’ordine stesso.

2.2 La correttezza dei dati e delle indicazioni forniti dall’Acquirente, su cui si basano l’offerta e la conferma dell’ordine, non viene verificata da parte nostra.

2.3 Salvo comunicazione scritta da parte dell’Acquirente nella quale questo specifica di volere ordinare specificamente un determinato modello di un prodotto, consegneremo il modello di tale prodotto come modificato nel corso dell’evoluzione tecnica.

2.4 Eventuali accordi verbali collaterali o impegni da parte dei nostri rappresentanti o di altri collaboratori addetti alla vendita necessitano, per la loro efficacia, dell’espressa conferma scritta da parte nostra.

3. Prezzi

3.1 Salvo diversa indicazione esplicita, tutti i prezzi sono da intendersi in Euro e al netto dell’imposta sul valore aggiunto, nell’ammontare di volta in volta prescritto per legge. Salvo quanto diversamente concordato per iscritto, le spese di imballaggio, trasporto e assicurazione, al netto dell’imposta sul valore aggiunto, sono addebitate a parte.

3.2 Si applicano i prezzi riportati nel listino prezzi valido al giorno della stipula del contratto.

3.3 Qualora dopo la stipula del contratto si verificassero aumenti di costo imprevedibili e non dipendenti da noi, saremo autorizzati a nostra esclusiva discrezione a riversare tale maggiorazione dei costi della merce aumentando proporzionalmente il prezzo concordato.

4. Fornitura e spedizione

4.1 Le nostre consegne partono di solito da Bad Säckingen. Ci riserviamo tuttavia il diritto, senza necessità di alcuna conferma speciale, di consegnare singoli tipi di merce anche da altri punti di consegna.

4.2 La scelta del tragitto per il trasporto e del mezzo di trasporto è riservata a noi, salvo diversi accordi precedentemente stipulati per iscritto.

4.3 Le spese di consegna sono a carico dell’Acquirente ai sensi dell’art. 3.1. Lo stesso vale per le spese aggiuntive derivanti da richieste particolari (spedizioni tramite corriere espresso, imballaggi speciali, ecc.).

5. Passaggio del rischio, assicurazione

5.1 Salvo quanto diversamente concordato per iscritto, la spedizione sarà sempre assicurata da parte nostra. Le relative spese saranno addebitate all’Acquirente ai sensi dell’art. 3.1. L’Acquirente può rinunciare all’assicurazione sul trasporto inviandoci una richiesta scritta ed esibendo una propria polizza assicurativa.

5.2 Il rischio passerà all’Acquirente con la consegna della merce al vettore.

6. Tempi di consegna, ritardi, mancata consegna, consegna parziale

6.1 Le date e i periodi di consegna sono da intendersi come vincolanti esclusivamente se concordati come tali nel contratto e se l'Acquirente ci ha tempestivamente comunicato, o messo a disposizione, tutte le necessarie informazioni e tutta la documentazione necessaria per la consegna e ha provveduto al pagamento degli acconti come da accordi. I periodi di consegna iniziano a partire dalla data di conferma dell'ordine. In caso di ordini successivi o integrativi, i periodi e le date di consegna verranno estesi o spostati di conseguenza.

6.2 In ogni caso gli ordini e le date di consegna confermate sono subordinate alla corretta, puntuale e completa consegna da parte dei nostri fornitori, a meno che la mancata consegna o il ritardo non siano imputabili a noi.

6.3 In caso di ritardo nella consegna o di mancata consegna imputabili a noi, l’Acquirente ha il diritto di risolvere il contratto dopo averci concesso per iscritto una proroga adeguata nella quale dichiara che, decorso questo termine, l’Acquirente non accetterà la consegna.

6.4 Sono ammesse consegne parziali, purché questo sia accettabile per l'Acquirente.
Eventi di forza maggiore ci legittimano a prorogare la consegna per la durata dell’impedimento. È nostro obbligo informare l'Acquirente dell'insorgenza dell'impedimento in maniera opportuna. Nel caso in cui la fine dell'impedimento non sia prevedibile, o l’impedimento si protragga per oltre due mesi, entrambe le parti sono autorizzate a risolvere il contratto. Per eventi di forza maggiore si intendono tutte le circostanze che fuori dal nostro controllo, imprevedibili e ineluttabili che rendono impossibile o profondamente difficoltosa l’erogazione della prestazione, ad esempio a causa di scioperi, blocchi, circostanze di tipo bellico, divieti di importazione ed esportazione, blocchi della circolazione, provvedimenti delle autorità.

7. Comunicazione dei difetti e garanzia

7.1 Al momento del trasferimento del rischio la merce deve possedere la qualità concordata, così come indicata esclusivamente nella descrizione della classe di prodotto cui appartiene, contenuta nelle istruzioni per la lavorazione/istruzioni per l’uso/ documentazione tecnica del produttore nella versione vigente. Su richiesta, una copia ulteriore della documentazione sarà messa a disposizione dell’Acquirente. Eventuali attività di promozione di qualsiasi genere non costituiscono indicazioni contrattualmente vincolanti delle caratteristiche della merce.

7.2 L’Acquirente è tenuto a controllare la merce consegnata entro due settimane dalla ricezione della stessa e a segnalare a noi eventuali vizi per iscritto, indicando i dati dell’ordine nonché della bolla di consegna e/o il numero della fattura. Eventuali vizi occulti devono esserci tempestivamente comunicati non appena vengono scoperti. Se l’Acquirente non ci invia una segnalazione corretta, nella forma e nei termini, la merce è considerata priva di vizi. La tempestività della segnalazione dipende dal momento in cui noi la riceviamo.

7.3 La merce oggetto di contestazione deve esserci rispedita su nostra richiesta e a nostre spese. Se una comunicazione relativa ai vizi effettuata da parte dell'Acquirente si rivela infondata, e se l'Acquirente ne era a conoscenza o ne era negligentemente inconsapevole prima della comunicazione, l'Acquirente deve risarcirci tutti i danni subiti in tale contesto, come ad es. costi di viaggio, di verifica e costi di spedizione.

7.4 Se la comunicazione dei vizi è fondata provvederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione della merce difettosa. Abbiamo il diritto di procedere in questo modo per due volte. Se l'adempimento successivo fallisce per la seconda volta, non è accettabile per l’Acquirente o è stato da noi negato ai sensi dell'art. 439, paragrafo 4 del Codice Civile Tedesco (Bürgerliches Gesetzbuch, "BGB"), l'Acquirente ha la facoltà, a sua discrezione, di recedere dal contratto ai sensi delle disposizioni di legge, di ottenere una riduzione del prezzo di acquisto e/o di richiedere un risarcimento danni ai sensi dell’art. 8, o richiedere il risarcimento per le spese inutilmente sostenute.

7.5 I diritti dell'Acquirente per difetti sono esclusi se, (i) l'Acquirente non osserva le nostre disposizioni tecniche e/o istruzioni per l'uso, (ii) sulla merce consegnata sono state effettuate modifiche di qualsiasi natura o interventi di riparazione da parte di soggetti da noi non autorizzati o (iii) la merce consegnata è stata comunque trattata in modo non conforme.

7.6 Una eventuale comunicazione dei difetti non influisce sull’obbligo di pagamento dell’Acquirente.

7.7 Il termine entro il quale l’Acquirente potrà eccepire eventuali difetti è di dodici mesi, decorrenti a partire dalla data della consegna della merce. Le disposizioni sul termine di prescrizione dell'art. 445b del Codice Civile Tedesco rimangono inalterate, a condizione che l'ultimo acquirente nella catena di fornitura sia un consumatore ai sensi dell'art. 13 del Codice Civile Tedesco. I termini di prescrizione di legge valgono:
(a) per i diritti dell'Acquirente in caso di difetti fraudolentemente taciuti o volontariamente provocati;
(b) se e nella misura in cui ci siamo assunti una garanzia;
(c) per le richieste di risarcimento danni dell'Acquirente per lesioni colpose alla vita, al corpo o alla salute;
(d) per le richieste di risarcimento danni dell'Acquirente per danni imputabili a dolo o colpa grave da parte nostra;
(e) per le richieste di risarcimento danni dell'Acquirente per motivi diversi da difetti della merce, nonché
(f) per le richieste ai sensi della legge tedesca sulla responsabilità per danno da prodotti o di qualsiasi altra disposizione di legge in materia di responsabilità.

8. Limitazione della responsabilità, risarcimento danni 

8.1 Il nostro obbligo di risarcimento danni è soggetto alle seguenti limitazioni:
(a) Per danni causati dalla violazione degli obblighi contrattuali essenziali siamo responsabili solo fino all’ammontare dei danni tipicamente prevedibili alla stipula del contratto. Non siamo responsabili per danni causati dalla violazione di obblighi contrattuali non essenziali.
(b) La limitazione della responsabilità sopra menzionata non trova applicazione per danni imputabili a dolo o colpa grave, per lesioni personali colpevolmente causate, nonché per qualsiasi responsabilità ai sensi della legge tedesca sulla responsabilità per danno da prodotti e per qualsiasi altra disposizione di legge in materia di responsabilità. La limitazione della responsabilità non trova inoltre applicazione se e nella misura in cui ci siamo assunti una garanzia.

8.2 L'Acquirente è tenuto ad adottare tutte le opportune misure a prevenzione e riduzione di eventuali danni.

9. Responsabilità per le informazioni sul prodotto e le istruzioni per l’uso, responsabilità del produttore

9.1 Tutte le indicazioni riguardanti i nostri prodotti e le nostre procedure sono corrette sulla base della nostra migliore conoscenza e della nostra esperienza pluriennale. L’Acquirente è tuttavia tenuto a controllare, sotto la propria responsabilità, l’idoneità dei nostri prodotti e procedure al proprio utilizzo, anche per quanto riguarda la tutela dei diritti di proprietà di terzi. Ciò vale in particolare per l’utilizzo dei nostri prodotti in modo difforme dalle applicazioni e procedure da noi espressamente menzionate, nella misura in cui non si tratti di dispositivi medici. L’utilizzo difforme dei dispositivi medici è vietato per legge (art. 4 del Regolamento tedesco sull’utilizzo dei dispositivi medici - Medizinprodukte-Betreiberverordnung).

9.2 In assenza di diverso accordo esplicito, le indicazioni contenute nelle brochure e nei cataloghi non sono vincolanti.

9.3 Siamo responsabili per la correttezza delle indicazioni sul prodotto da noi pubblicate nella documentazione tecnica come stabilito ai sensi dell’art. 8. Sono escluse ulteriori richieste di risarcimento danni da parte dell’Acquirente.

9.4 Se l’Acquirente vende la merce, sottoposta o meno a modifiche, o in seguito a lavorazione, trasformazione, fusione, o combinata con altra merce, l'Acquirente ci tiene indenni da richieste di responsabilità per danno da prodotti da parte di terzi, se e nella misura in cui l'Acquirente sia responsabile per i difetti che hanno determinato la responsabilità, nell’ambito dei rapporti interni tra le parti.

10. Termini di pagamento e compensazione

10.1 Salvo quanto diversamente concordato per iscritto, le nostre fatture sono esigibili senza detrazioni entro 30 giorni dalla ricezione della fattura. Decorso detto termine, l’Acquirente è in mora.

10.2 In caso di ritardato pagamento da parte dell’Acquirente saremo legittimati ad applicare un tasso di interesse pari al 9% in aggiunta al tasso di interesse base. Il giorno di pagamento è la data in cui noi riceviamo il denaro, ovvero dell’accredito del denaro sul nostro conto corrente. Rimane salvo il diritto da parte nostra di rivendicare i danni derivanti dalla mora.

10.3 Se dopo la stipula del contratto, veniamo a conoscenza di circostanze che si prestano a ridurre la solvibilità dell’Acquirente, saremo legittimati a pretendere il pagamento anticipato oppure idonee garanzie per le forniture ancora in corso di spedizione, fatti comunque salvi gli ulteriori diritti stabiliti dalla legge. Inoltre, abbiamo il diritto di recedere da alcuni o tutti i contratti interessati, integralmente o parzialmente, e/o a richiedere il risarcimento dei danni qualora sia stato concesso all’Acquirente un termine ragionevole per fornire queste garanzie e tale termine sia decorso senza che l’Acquirente le abbia fornite.

10.4 Avranno effetto liberatorio unicamente i pagamenti effettuati direttamente a noi. Salvo nostre diverse disposizioni, se ci sono più crediti insoluti, i pagamenti saranno sempre imputati ai crediti più vecchi, più le spese accessorie, anche se l’Acquirente ha saldato espressamente un determinato credito. Il pagamento sarà sempre imputato prima alle spese, poi agli interessi e infine al credito principale.

10.5 L’Acquirente avrà diritto alla compensazione unicamente se le sue contropretese sono accertate con sentenza passata in giudicato o incontestate. All’Acquirente non spetta alcun diritto di trattenuta per contropretese che sono contestate o non accertate con sentenza passata in giudicato.

11. Restituzione delle merci

11.1 Le merci consegnate all’Acquirente non possono essere restituite senza il nostro previo consenso scritto. Le restituzioni del cliente da noi autorizzate vengono accreditate con una detrazione del 15% sul prezzo di acquisto.

11.2 Le merci in imballaggi aperti non possono mai essere restituite. Sono altresì esclusi dalla restituzione materiali in plastica, liquidi e prodotti la cui durata è limitata (data di scadenza).

11.3 Tutte le restituzioni sono a spese e rischio dell’Acquirente.

12. Riserva di proprietà

12.1 Tutte le merci da noi consegnate rimangono di nostra proprietà fino al saldo da parte dell’Acquirente di tutti i nostri crediti insoluti derivanti dal rapporto contrattuale. In caso di fatture non saldate, la riserva di proprietà costituirà garanzia del nostro credito. Ciò vale anche quando l’Acquirente effettua pagamenti per determinati crediti.

12.2 La lavorazione o trasformazione della merce soggetta a riserva di proprietà (“Merce Soggetta a Riserva di Proprietà”) viene sempre effettuata per noi. La proprietà dell’oggetto frutto della lavorazione o trasformazione della merce è riservata a noi. In caso di trasformazione con altre merci che non sono di nostra proprietà, spetta a noi la comproprietà del nuovo oggetto in rapporto al valore della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà con le altre merci trasformate al momento della trasformazione. Qualora la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà venga combinata con altri oggetti, e l'oggetto dell'Acquirente vada considerato come oggetto principale, l’Acquirente ci cede sin d’ora la quota proporzionale di comproprietà sull’oggetto combinato o sul nuovo oggetto e li custodisce per noi gratuitamente.

12.3 L’Acquirente può cedere a terzi la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà esclusivamente nel quadro di rapporti commerciali regolari e alle consuete condizioni commerciali. L’Acquirente è tenuto a sua volta a cedere la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà a terzi unicamente con riserva di proprietà e ad accertarsi che i crediti derivanti da tale cessione possano essere trasferiti a noi.

12.4 I crediti dell’Acquirente derivanti dalla cessione a terzi della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà vengono ceduti sin d’ora a noi e noi accettiamo tale cessione. Tali crediti costituiscono una garanzia per noi nella stessa misura della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà.

12.5 Se l’Acquirente cede la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà insieme ad altra merce soggetta a riserva di proprietà che non è stata fornita da noi, la cessione del credito si applica esclusivamente all’importo della fattura risultante dalla vendita a terzi della nostra Merce Soggetta a Riserva di Proprietà più un margine di sicurezza pari al 10% dell’importo di tale fattura.

12.6 Se l’Acquirente vende la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà attraverso terzi nel quadro di un contratto di commissione, i crediti dell’Acquirente derivanti dal contratto di commissione ci vengono ceduti sin d’ora e costituiscono una garanzia nella medesima misura della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà. Accettiamo sin d'ora detta cessione. Le disposizioni delle presenti Condizioni riguardanti crediti dell’Acquirente derivanti da una cessione a terzi della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà si applicano anche ai crediti dell’Acquirente derivanti dal contratto di commissione.

12.7 Se l’Acquirente include i crediti derivanti dalla cessione a terzi di merce soggetta a riserva di proprietà in un rapporto di conto corrente esistente con i propri compratori, l’Acquirente cede sin d’ora a noi un saldo finale riconosciuto a suo favore pari all’importo corrispondente al totale dei crediti risultanti dalla cessione a terzi della nostra Merce Soggetta a Riserva di Proprietà compresi nel rapporto di conto corrente. Accettiamo sin d'ora detta cessione.

12.8 L’Acquirente ha la facoltà, revocabile, di recuperare per nostro conto e a proprio nome i crediti a noi ceduti dalla vendita a terzi della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà, purché assolva regolarmente i propri obblighi di pagamento nei nostri confronti. Abbiamo la facoltà di revocare in qualsiasi momento questa autorizzazione e il diritto di cedere a terzi la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà se l’Acquirente è in ritardo nell’adempimento di obbligazioni essenziali, come il pagamento nei nostri confronti, o se le attività dell’Acquirente sono state trasferite a terzi, in caso di compromissione della solvibilità e dell’affidabilità dell’Acquirente, o in caso di scioglimento della società dell’Acquirente, nonché in caso di violazione degli obblighi contrattuali da parte dell’Acquirente ai sensi dell’art. 12.3. In caso di revoca, saremo autorizzati a riscuotere noi stessi il credito.

12.9 In caso di revoca del mandato a riscuotere, l’Acquirente è obbligato a informare immediatamente i propri compratori sulla cessione del credito a noi e a trasmetterci tutte le informazioni e i documenti necessari per la riscossione. In tale caso, l'Acquirente è inoltre obbligato a consegnare, ovvero a trasferire a noi, eventuali garanzie che gli spettano per i crediti dei clienti.

12.10 Se il valore realizzabile delle garanzie da noi detenute supera i nostri crediti garantiti di oltre il 10%, su richiesta dell’Acquirente, saremo disposti a svincolare garanzie a nostra scelta.

12.11 L’Acquirente è tenuto a informarci immediatamente in caso di pignoramento o altra compromissione di diritto o di fatto, o messa in pericolo della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà, o delle altre garanzie esistenti per noi. I costi per la difesa da tali pregiudizi sono a carico dell'Acquirente.

12.12 L’Acquirente si impegna ad assicurare adeguatamente la Merce Soggetta a Riserva di Proprietà contro danni da incendio, acqua e furto. L'Acquirente cede sin d’ora a noi i diritti che gli derivano dalle polizze assicurative; accettiamo sin d'ora detta cessione.

12.13 In caso di inadempimento di obbligazioni essenziali da parte dell'Acquirente, come il pagamento in nostro favore, e qualora noi risolvessimo il contratto , saremo legittimati a pretendere la restituzione della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà e potremo disporne in qualsiasi modo al fine di soddisfare i nostri crediti scaduti nei confronti dell'Acquirente. In tale caso, l'Acquirente concederà a noi o ai nostri incaricati l'immediato accesso e la consegna della Merce Soggetta a Riserva di Proprietà.

13. Marchi

Non è consentito all'Acquirente promuovere o vendere prodotti di terzi utilizzando il marchio VITA, o come un prodotto VITA, compresi i dispositivi di individuazione cromatica VITA. L’Acquirente non può inoltre collegare i marchi VITA in cataloghi, listini, offerte e similari con la parola “sostitutivo”, “valore indicativo” o similari, ovvero contrapporre e/o paragonare i marchi e i codici cromatici VITA con prodotti sostitutivo o dispositivi di individuazione cromatica somiglianti.

14. Limiti all’esportazione

Fatta eccezione per il commercio tra gli Stati membri dello Spazio economico europeo (SEE) e della Svizzera, le operazioni di esportazione necessitano il nostro previo consenso scritto.

15. Luogo di adempimento, foro competente, diritto applicabile e clausole inefficaci

15.1 Luogo di adempimento per la fornitura e il pagamento è Bad Säckingen.

15.2 Foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti o connesse al rapporto contrattuale tra entrambe le parti è Bad Säckingen. Siamo tuttavia autorizzati a intentare azioni legali nei confronti dell’Acquirente presso qualsiasi altro foro competente.

15.3 Si applicano le leggi della Repubblica Federale Tedesca. Sono escluse le disposizioni della Convenzione sui contratti per la vendita internazionale di beni mobili (CISG).

15.4 La modifica o l'eventuale inefficacia di singole disposizioni non compromette la validità delle rimanenti disposizioni. In caso di inefficacia di una disposizione, l’Acquirente è tenuto a concordare con noi una disposizione valida che si avvicini il più possibile al fine economico della disposizione inefficace, conformemente alla legge.

Nota: i dati dei nostri clienti e acquirenti vengono archiviati e trattati in un sistema elettronico di trattamento dei dati nella misura in cui ciò è necessario per il disbrigo regolare dei rapporti contrattuali.

VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG, Bad Säckingen
In vigore da: gennaio 2020

it Italiano