También utilizamos cookies de terceros proveedores, a fin de poder optimizar el sitio web y facilitarle información basada en su navegación y adaptada a sus intereses. Mediante la utilización de este sitio web, otorga su consentimiento para la utilización y el almacenamiento de cookies. Para obtener información detallada sobre la utilización de cookies en este sitio web, haga clic en más información. En este punto también puede oponerse a la utilización de cookies.

EEUUParece que de momento Ud. se encuentra en EEUU.
Confirmar
Eligir otro país
EEUUEEUU

Elija su país y su idioma.

1. Elija su región.

África

  • Angola
    • Inglés
  • Argelia
    • Inglés
  • Benin
    • Francés
    • Inglés
  • Botswana
    • Inglés
  • Burkina Faso
    • Francés
    • Inglés
  • Burundi
    • Francés
    • Inglés
  • Cabo Verde
    • Inglés
    • Español
  • Camerún
    • Inglés
    • Francés
  • Chad
    • Francés
    • Inglés
  • Comoras
    • Francés
    • Inglés
  • Costa de Marfil
    • Francés
    • Inglés
  • Djibouti
    • Francés
    • Inglés
  • Egipto
    • Inglés
  • Eritrea
    • Inglés
  • Etiopia
    • Inglés
  • Gabón
    • Francés
    • Inglés
  • Gambia
    • Inglés
  • Ghana
    • Inglés
  • Gibraltar
    • Inglés
    • Español
    • Italiano
  • Guinea
    • Francés
    • Inglés
  • Guinea Ecuatorial
    • Español
    • Inglés
  • Guinea-Bisáu
    • Inglés
    • Español
  • Islas Malvinas
    • Inglés
  • Kenia
    • Inglés
  • Lesoto
    • Inglés
  • Liberia
    • Inglés
  • Libia
    • Inglés
    • Francés
  • Madagascar
    • Francés
    • Inglés
  • Malaui
    • Inglés
  • Mali
    • Francés
    • Inglés
  • Marruecos
    • Francés
    • Inglés
    • Español
  • Mauricio
    • Inglés
    • Francés
  • Mauritania
    • Inglés
    • Francés
  • Mayotte
    • Francés
    • Inglés
  • Mozambique
    • Inglés
    • Español
  • Namibia
    • Inglés
    • Alemán
  • Nigeria
    • Inglés
  • Níger
    • Francés
    • Inglés
  • República Centroafricana
    • Francés
    • Español
    • Inglés
  • República del Congo
    • Francés
    • Inglés
  • República Democrática del Congo
    • Francés
    • Inglés
  • República Árabe Saharaui Democrática
    • Inglés
    • Francés
  • Reunión
    • Francés
    • Inglés
  • Ruanda
    • Inglés
    • Francés
  • Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña
    • Inglés
  • Santo Tomé y Príncipe
    • Inglés
    • Español
  • Senegal
    • Francés
    • Inglés
  • Seychelles
    • Francés
    • Inglés
  • Sierra Leona
    • Inglés
  • Somalia
    • Inglés
  • Sudáfrica
    • Inglés
  • Sudán
    • Inglés
  • Swazilandia
    • Inglés
  • Tanzania
    • Inglés
  • Togo
    • Francés
    • Inglés
  • Túnez
    • Francés
    • Inglés
  • Uganda
    • Inglés
  • Zambia
    • Inglés
  • Zimbabue
    • Inglés

Asia

  • Afganistán
    • Inglés
  • Bangladesh
    • Inglés
  • Bhútan
    • Inglés
  • Birmania
    • Inglés
  • Brunei
    • Inglés
  • Camboya
    • Francés
    • Inglés
  • Cocos
    • Inglés
  • Corea del Norte
    • Inglés
  • Corea del Sur
    • Inglés
  • Filipinas
    • Inglés
  • Guam
    • Inglés
  • Hong Kong
    • Inglés
  • India
    • Inglés
  • Indonesia
    • Inglés
  • Isla de Navidad
    • Inglés
  • Japon
    • Inglés
  • Lao
    • Inglés
  • Macau
    • Inglés
    • Español
  • Malasia
    • Inglés
  • Maldivas
    • Inglés
  • Mongolia
    • Inglés
    • Ruso
  • Nepal
    • Inglés
  • Pakistán
    • Inglés
  • República Popular China
    • Inglés
  • Singapur
    • Inglés
  • Sri Lanka
    • Inglés
  • Tailandia
    • Inglés
  • Taiwán
    • Inglés
  • Territorio Británico del Océano Índico
    • Inglés
  • Vietnam
    • Inglés

Australia / Nueva Zelanda

  • Australia
    • Inglés
  • Estados Federados de Micronesia
    • Inglés
  • Fiji
    • Inglés
  • Islas Cook
    • Inglés
  • Islas Marianas del Norte
    • Inglés
  • Islas Marshall
    • Inglés
  • Islas Norfolk
    • Inglés
  • Islas Pitcairn
    • Inglés
  • Islas Salomón
    • Inglés
  • Kiribati
    • Inglés
  • Nauru
    • Inglés
  • Niue
    • Inglés
  • Nueva Caledonia
    • Francés
    • Inglés
  • Nueva Zelanda
    • Inglés
  • Palau
    • Inglés
  • Papúa Nueva Guinea
    • Inglés
  • Polinesia Francesa
    • Francés
    • Inglés
  • República Democrática de Timor-Leste
    • Inglés
  • Samoa
    • Inglés
  • Samoa Americana
    • Inglés
  • Tokelau
    • Inglés
  • Tonga
    • Inglés
  • Tuvalu
    • Inglés
  • Vanuatu
    • Francés
    • Inglés
  • Wallis y Futuna
    • Francés
    • Inglés

Europa

  • Albania
    • Inglés
  • Alemania
    • Alemán
    • Inglés
  • Andorra
    • Español
    • Francés
    • Inglés
  • Austria
    • Alemán
    • Inglés
  • Bailía de Guernsey
    • Inglés
    • Francés
  • Bosnia-Herzegovina
    • Inglés
  • Bulgaria
    • Inglés
  • Bélgica
    • Francés
    • Alemán
    • Inglés
  • Chipre
    • Inglés
  • Ciudad del Vaticano
    • Italiano
    • Francés
    • Inglés
  • Croacia
    • Inglés
  • Dinamarca
    • Alemán
    • Inglés
  • Eslovaquia
    • Inglés
  • Eslovenia
    • Inglés
  • España
    • Español
    • Inglés
  • Feroe
    • Francés
    • Alemán
    • Inglés
  • Finlandia
    • Inglés
    • Ruso
  • Francia
    • Francés
    • Inglés
  • Grecia
    • Inglés
  • Hungria
    • Inglés
  • Irlanda
    • Inglés
  • Isla de Man
    • Inglés
  • Islandia
    • Inglés
  • Italia
    • Italiano
    • Francés
    • Inglés
  • Jersey
    • Inglés
    • Francés
  • Kosovo
    • Inglés
  • Liechtenstein
    • Alemán
    • Inglés
  • Luxemburgo
    • Francés
    • Alemán
    • Inglés
  • Macedonia
    • Inglés
  • Malta
    • Inglés
  • Montenegro
    • Inglés
  • Mónaco
    • Francés
    • Inglés
  • Noruega
    • Inglés
  • Países Bajos
    • Alemán
    • Inglés
  • Polonia
    • Inglés
  • Portugal
    • Inglés
    • Español
  • Reino Unido
    • Inglés
  • República Checa
    • Inglés
  • Rumania
    • Inglés
    • Alemán
  • San Marino
    • Italiano
    • Inglés
  • Serbia
    • Inglés
  • Suecia
    • Inglés
  • Suiza
    • Alemán
    • Francés
    • Italiano
    • Inglés
  • Svalbard y Jan Mayen
    • Inglés

Latinoamérica

  • Argentina
    • Español
    • Inglés
  • Bolivia
    • Español
    • Inglés
  • Brasil
    • Español
    • Inglés
  • Chile
    • Español
    • Inglés
  • Colombia
    • Español
    • Inglés
  • Costa Rica
    • Español
    • Inglés
  • Cuba
    • Español
    • Inglés
  • Ecuador
    • Español
    • Inglés
  • El Perú
    • Español
    • Inglés
  • El Salvador
    • Español
    • Inglés
  • Guatemala
    • Español
    • Inglés
  • México
    • Español
    • Inglés
  • Nicaragua
    • Español
    • Inglés
  • Panamá
    • Español
    • Inglés
  • Paraguay
    • Español
    • Inglés
  • República Dominicana
    • Español
    • Inglés
  • Uruguay
    • Español
    • Inglés
  • Venezuela
    • Español
    • Inglés

Oriente Próximo

  • Arabia Saudita
    • Inglés
    • Francés
  • Baréin
    • Inglés
    • Francés
  • Emiratos Árabes Unidos
    • Inglés
    • Francés
  • Estado de Palestina
    • Inglés
  • Iraq
    • Inglés
    • Francés
  • Irán
    • Inglés
    • Francés
  • Israel
    • Inglés
    • Francés
    • Ruso
  • Jordania
    • Inglés
    • Francés
  • Kuwait
    • Inglés
    • Francés
  • Líbano
    • Francés
    • Inglés
  • Omán
    • Inglés
    • Francés
  • Qatar
    • Inglés
    • Francés
  • Siria
    • Inglés
    • Francés
  • Turquía
    • Inglés
    • Francés
  • Yemen
    • Inglés
    • Francés

Norteamérica

  • Canadá
    • Inglés
    • Francés
  • EEUU
    • Inglés
    • Español

Europa del Este y Asia Central

  • Armenia
    • Ruso
    • Inglés
  • Azerbaiyán
    • Ruso
    • Inglés
  • Belarús 
    • Ruso
    • Inglés
  • Estonia
    • Ruso
    • Inglés
  • Georgia
    • Inglés
    • Ruso
  • Kazajstán
    • Ruso
    • Inglés
  • Kirguistán
    • Inglés
    • Ruso
  • Letonia
    • Ruso
    • Inglés
  • Lituania
    • Inglés
    • Ruso
  • República de Moldavia
    • Inglés
    • Ruso
  • Rusia
    • Ruso
    • Inglés
  • Tayikistán
    • Ruso
    • Inglés
  • Turkmenistán
    • Inglés
  • Ucrania
    • Ruso
    • Inglés
  • Uzbekistán
    • Ruso
    • Inglés
Micrositios

Condiciones generales de contratación VITA Zahnfabrik

1. Generalidades

1.1. Las siguientes Condiciones Generales de Contratación forman parte integrante de todos los contratos de compraventa y de suministro celebrados con nosotros. Mediante su aceptación incontestada y a más tardar al aceptar la mercancía suministrada o los servicios prestados por nosotros, el comprador se declara conforme con la vigencia de dichas condiciones, también de cara a posibles operaciones posteri- ores.

1.2. Sólo tendrán eficacia jurídica los pactos accesorios verbales, las ex- clusiones, las modificaciones y las ampliaciones de estas condiciones que cuenten con nuestra confirmación expresa por escrito. Dicha confir- mación será necesaria incluso para la anulación del requisito de dicho principio de escritura.

1.3. Se rechazan cualesquiera Condiciones Generales de Contratación diver- gentes del comprador, incluso en el caso de que se nos remitan estas mediante carta confirmatoria o por otra vía distinta.

2. Aceptación de pedidos

2.1. Nuestras ofertas se entienden sujetas a confirmación. Los pedidos sólo serán vinculantes para nosotros una vez realizada la entrega de la mer- cancía o remitida nuestra confirmación de pedido por escrito.

2.2. No verificamos la exactitud de la información o las instrucciones que nos sean facilitadas por el comprador y que constituyan la base de nuestra oferta y confirmación de pedido.

2.3. Los productos siempre se suministrarán en su modelo modificado de acuerdo con el desarrollo tecnológico, salvo que el comprador nos in- dique por escrito que únicamente está interesado en recibir un deter- minado modelo del producto solicitado.

2.4. Sólo tendrán eficacia jurídica los pactos accesorios verbales y las pro- mesas efectuadas por nuestros representantes u otros colaboradores comerciales que cuenten con nuestra confirmación expresa por escrito.

3. Precios

3.1. Salvo expresa indicación contraria, todos nuestros precios se entienden establecidos en euros y no incluyen el importe del impuesto sobre el valor añadido que será pagadero por el comprador al tipo legal vigente en cada momento. Salvo pacto contrario por escrito, se facturarán aparte los gastos de embalaje, transporte y seguro, además del respec- tivo impuesto sobre el valor añadido.

3.2. Nos reservamos el derecho de facturar los precios vigentes el día de la entrega. Las condiciones aplicables en cada caso se desprenden de la tarifa de precios vigente en cada momento.

4. Suministro y expedición

4.1. Todos nuestros suministros se efectuarán desde Bad Säckingen. Deter- minadas partidas de mercancías, sin embargo, podrán suministrarse desde otros lugares de entrega sin necesidad de una confirmación pre- via al respecto.

4.2 Salvo pacto contrario y por escrito, la ruta y el medio de transporte serán determinados por nosotros. 4.3. Los gastos de entrega (tasas de reparto) en el lugar de destino serán por cuenta del comprador o del destinatario. Serán asimismo por cuenta del comprador cualesquiera gastos adicionales ocasionados por condi- ciones de suministro especiales (transporte urgente, embalaje especial, etc.).

5. Riesgo y seguro

5.1. Salvo pacto contrario y por escrito, todas las remesas irán aseguradas por nosotros, los gastos devengados por este seguro se facturarán de acuerdo con lo establecido en la cláusula 3.1. Previa solicitud del com- prador por escrito y presentación de su propia póliza de seguro, se podrá prescindir de dicho seguro de transporte.

5.2. El riesgo pasará al comprador una vez que la mercancía se haya entre- gado al portador o transportista y a más tardar al salir de nuestros almacenes.

5.3. La mercancía se considerará entregada incluso en caso de retardar el comprador su aceptación.

6. Plazo de entrega, demora, falta de entrega, entrega parcial

6.1. Los pedidos y los plazos de entrega confirmados por nosotros se enten- derán en todos los casos sujetos a una recepción correcta, a tiempo y completa de la mercancía encargada a nuestros proveedores, a no ser que la falta de entrega o la demora sea atribuible a nosotros. En caso de una demora o falta de entrega atribuible a nosotros, el comprador podrá rescindir el contrato tras habernos concedido previamente y por escrito un plazo adicional adecuado y habernos avisarnos de que recha- zará la mercancía una vez que haya transcurrido dicho plazo. De no hacer uso el comprador de su derecho de rescisión, sólo podrá exigir una indemnización por posibles daños o perjuicios de demora o incum- plimiento contractual en los términos previstos en la cláusula 8 de estas Condiciones Generales de Contratación.

6.2. Nos reservamos el derecho de efectuar entregas parciales.

6.3. En casos de fuerza mayor – incluso una vez constituidos en demora – podremos, a nuestra elección, demorar el suministro en cuantos días persista el impedimento o bien rescindir el contrato total o parcial- mente en la parte del mismo que hasta tal fecha no haya quedado cum- plida, rechazándose cualquier tipo de reclamaciones al efecto. Tendrán la consideración de fuerza mayor todas aquellas circunstancias no atri- buibles a nosotros que nos imposibiliten la prestación del servicio o que nos la dificulten de forma desproporcionada, tales como huelgas, cier- res patronales, estados bélicos, prohibiciones de importación y expor- tación, bloqueos de vías de comunicación, medidas oficiales, etc.

6.4. En los casos indicados en la cláusula 6.3., el comprador podrá a su vez rescindir el contrato, siempre que esté en condiciones de justificar que el cumplimiento total o parcialmente pendiente del contrato deja de interesarle a causa de la demora acaecida. Sin embargo, queda ex- cluida cualquier rescisión del contrato en lo que atañe a entregas par- ciales ya realizadas por nosotros.

7. Reclamación por vicios y defectos y garantía

7.1. Durante un plazo de dos años a partir del día de la entrega de la mer- cancía al comprador, responderemos frente a éste, de acuerdo con las siguientes disposiciones y condiciones, por cualquier defecto de mate- rial, de fabricación o de diseño que aparezca una vez la mercancía suministrada por nosotros se haya puesto en servicio. Sólo tendrá carácter de especificación acordada en cuanto a la ausencia de vicios y defectos de la mercancía la descripción del respectivo grupo de produc- tos facilitada en el marco de las instrucciones de transformación / instrucciones de uso / carta de formas del fabricante en su versión vigente en cada momento. A petición del comprador, dichos documen- tos también podrán facilitarse aparte. Las promesas de carácter gene- ral, del tipo que sean, no constituyen criterios contractualmente vin- culantes del estado de la mercancía.

7.2. El comprador queda obligado a inspeccionar la mercancía suministrada en un plazo de dos semanas a partir de su recepción. Nos notificará por escrito los defectos que haya podido observar e indicará los datos del respectivo pedido, así como el número del albarán y/o de la factura. Incumbe totalmente al comprador la carga de la prueba en lo que atañe a la base de sus reclamaciones, y muy especialmente al vicio en sí, al momento de observarse dicho vicio, así como al hecho de haber pre- sentado las reclamaciones a su debido tiempo. A falta de una notifica- ción presentada en debida forma y plazo por parte del comprador, la mercancía se considerará exenta de vicios y defectos. La oportunidad de las reclamaciones dependerá del momento en que recibamos dicha notificación.

7.3. A nuestro requerimiento, las mercancías reclamadas nos tendrán que ser devueltas. Los gastos de transporte serán asumidos por nosotros, siempre que las reclamaciones estén fundadas y se hayan presentado a su debido tiempo; de lo contrario serán por cuenta del comprador.

7.4. En caso de resultar fundadas las reclamaciones presentadas, nuestra garantía se limitará, a nuestra elección, a una reparación de la mercan- cía defectuosa o a su sustitución por mercancía nueva. Este derecho nos asiste en dos ocasiones. En caso de optar el comprador, tras un intento de corrección fracasado, por la rescisión del contrato alegando vicios de ley o de cosa, ya no podrá exigir ningún tipo de indemnización por tal vicio o defecto. Si opta por exigir una indemnización, la mercan- cía se quedará con el comprador, siempre que esta solución no sea desproporcionada para este último. La indemnización se limitará a la diferencia existente entre el precio de compraventa y el valor de la cosa defectuosa, siempre que el incumplimiento del contrato no constituya un acto doloso atribuible a nosotros.

7.5. Los siguientes supuestos invalidan cualquier derecho a garantía: – El comprador no se atiene a nuestras indicaciones técnicas y/o in- strucciones de uso. – Las mercancías suministradas son modificadas o reparadas por per- sonas no autorizadas por nosotros. – Las mercancías suministradas son sometidas a otros usos indebidos.

7.6. Las posibles reclamaciones por vicios y defectos no afectan a la obli- gación de pago del comprador.

8. Responsabilidad general

8.1. En aplicación análoga de lo dispuesto en la cláusula 7.5. queda excluida cualquier obligación de indemnización por parte nuestra, si los daños se deben en su totalidad o en su mayor parte a las circunstancias relacio- nadas en dicha cláusula 7.5.

8.2. Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de sobrevenir por des- cuido cualquier incumplimiento de una obligación contractual no esen- cial por parte nuestra.

8.3. Los derechos de indemnización del comprador por vicios y defectos en las mercancías suministradas prescriben al cabo de un año, contado a partir del día de su entrega. Esta prescripción no será de aplicación en caso de dolo por parte nuestra.

8.4. Las restricciones de la responsabilidad no afectan a los derechos que asisten al comprador en relación con la responsabilidad debida a pro- ductos defectuosos. Las restricciones de responsabilidad tampoco serán de aplicación en caso de daños físicos o de salud atribuibles a nosotros, ante el fallecimiento del comprador o en relación con cuales- quiera otras contingencias previstas por la ley.

9. Responsabilidad en cuanto a datos del producto e instrucciones de uso

9.1. Todos los datos referidos a productos y procedimientos se basan en nuestra larga experiencia y se facilitan según nuestro mejor saber. Sin embargo, el comprador queda obligado a verificar bajo su responsabili- dad la adecuación de nuestros productos y procedimientos a su propio uso, también en lo que se refiere a la protección de eventuales dere- chos de terceros. Esta obligación resulta especialmente vinculante en caso de someter nuestros productos a usos que no coincidan con los usos y procedimientos expresamente indicados por nosotros, siempre que no se trate de productos médicos. En caso de tratarse de productos médicos, cualquier aplicación diferente queda prohibida por la ley (art. 2 del Reglamento de usuarios de productos médicos).

9.2. A falta de otros acuerdos contrarios, nuestros folletos y catálogos siem- pre se entenderán sujetos a confirmación. Los datos contenidos en la documentación técnica sólo serán vinculantes si han sido objeto de un pacto expreso.

9.3. Nuestra responsabilidad en cuanto a la exactitud de los datos del pro- ducto queda restringida a lo previsto en la cláusula 8, excluyéndose cualesquiera otras reclamaciones de indemnización por parte del com- prador.

10. Pago y facturación

10.1. Salvo pacto contrario por escrito, nuestras facturas se abonarán netas al final del mes siguiente al mes de la factura. Una vez transcurrido este plazo, el comprador se constituye en demora. Los pagos a 25 días fecha factura gozarán de un descuento del 2%.

10.2. Con vistas a los supuestos legales de demora, serán de aplicación las disposiciones del art. 284, apartados 1 y 2 del BGB (Código civil alemán) en vez de las del art. 284, apartado 3 del BGB. En caso de constituirse el comprador en demora, podremos aplicarle un interés que supera en ocho puntos el tipo de interés básico. Será día de pago la fecha en que recibamos el importe en nuestras oficinas o en que se nos abone la transferencia en nuestra cuenta. Nos reservamos el derecho de exigir compensación por daños ulteriores de demora.

10.3. De no mantenerse las condiciones de pago o de conocerse circunstan- cias que a nuestro juicio de buen comerciante sean susceptibles de mermar la solvencia del comprador, podremos exigir, sin perjuicio de otros derechos legales más amplios, que para los suministros pendien- tes se nos efectúe un pago por adelantado o que se nos proporcionen garantías adecuadas y suficientes para nosotros. Una vez transcurrido sin éxito el plazo concedido para la prestación de tales garantías, podremos rescindir el contrato o exigir indemnización por incumpli- miento.

10.4. Sólo tendrán efecto liberatorio los pagos realizados directamente a nosotros. De existir varios cobros pendientes, los pagos, salvo que establezcamos otros criterios, se utilizarán para saldar las deudas de mayor antigüedad más los respectivos gastos accesorios, incluso si el comprador desea saldar expresamente otra deuda pendiente con dicho pago. Si existen cobros pendientes se invalida la aplicación de des- cuentos a facturas de fecha más reciente. La aplicación contable siem- pre se hará primero a los gastos, luego a los intereses y en último lugar al capital principal debido.

10.5. El comprador sólo podrá hacer uso de sus derechos de compensación si sus contrarreclamaciones están respaldadas por una sentencia judicial en firme, se hallan fuera de controversia y están reconocidas por nos- otros. Las contrarreclamaciones impugnadas también invalidan el dere- cho de retención por parte del comprador.

11. Devolución de mercancías

11.1. Sólo podrán ser devueltas o canjeadas por parte del comprador aquel- las mercancías suministradas exentas de vicios y defectos que a tal efecto cuenten con nuestra confirmación previa por escrito. Las devo- luciones autorizadas por nosotros serán abonadas al cliente con una deducción del 15% de su precio de venta.

11.2. Sólo podrán devolverse o canjearse mercancías con el embalaje intacto. Los materiales sintéticos, los líquidos y los productos con dura- ción limitada (fecha de caducidad) no podrán ser canjeados.

11.3. Todas las devoluciones se efectuarán por cuenta y riesgo del compra- dor.

12. Reserva de dominio

12.1. Todas las mercancías que suministramos siguen siendo propiedad nuestra (bienes sujetos a reserva) hasta el pago total de cualquier deuda pendiente, incluso futura, derivada de nuestra relación comercial con el comprador. En condiciones de cuenta corriente, la reserva de dominio se entenderá como garantía del saldo pendiente, norma que también se aplicará si el comprador realiza pagos a cuenta de deter- minadas deudas pendientes.

12.2. La manipulación o transformación de los bienes sujetos a reserva siem- pre se efectuará por orden nuestra y sin que de ello se deriven obliga- ciones para nosotros. Nos corresponderá la propiedad de la cosa nueva dimanante de tal manipulación o transformación. Si se trata de un pro- ceso de transformación que se efectúe juntamente con otras mercan- cías que no sean de nuestra propiedad, nos corresponderá la copropie- dad de la cosa nueva, determinada en función del valor de los bienes sujetos a reserva en aquel momento con respecto a las demás mercan- cías transformadas. En caso de mezclarse o unirse los bienes sujetos a reserva con otras mercancías ajenas, el comprador, por la presente y desde este mismo instante, nos transfiere su parte de propiedad o copropiedad de la mezcla o cosa nueva dimanante, guardándola para nosotros de forma gratuita.

12.3. En tanto que frente a nosotros no incurra en demora, el comprador podrá revender los bienes sujetos a reserva, valiéndose a tal efecto de los cauces normales de comercio en base a las condiciones comerciales habituales. El comprador queda obligado a revender los bienes sujetos a reserva a su vez con la respectiva reserva de dominio y a asegurar que todos los derechos de cobro dimanantes de tales operaciones de reventa puedan ser transferidos a nosotros.

12.4. Por la presente y desde este mismo instante, el comprador nos trans- fiere todos los derechos de cobro que adquiera como consecuencia de cualquier reventa de los bienes sujetos a reserva, utilizándose los mismos en la misma proporción que los bienes sujetos a reserva para asegurarnos nuestros cobros pendientes.

12.5. En caso de enajenar el comprador los bienes sujetos a reserva junta- mente con otros bienes sujetos a reserva no suministrados por nosot- ros, la cesión de los derechos de cobro quedará restringida al importe de la factura que resulte de la reventa de nuestros bienes sujetos a reserva.

12.6. De enajenar el comprador los bienes sujetos a reserva en el marco de una operación a comisión a través de terceros, por la presente y desde este mismo instante nos cede todos los derechos de cobro derivados de dicha operación a comisión, utilizándose los mismos en la misma pro- porción que los bienes sujetos a reserva para asegurarnos nuestros cobros pendientes. Serán de aplicación análoga a los derechos de cobro que el comprador haya adquirido a raíz de dicha operación a comisión las disposiciones de estas Condiciones Generales de Contratación que hacen referencia a dichos derechos del comprador dimanantes de una reventa de los bienes sujetos a reserva.

12.7. En caso de incorporar el comprador derechos de cobro derivados de una reventa de los bienes sujetos a reserva en una relación de cuenta cor- riente mantenida con sus respectivos clientes, por la presente y desde este mismo instante nos cede cualquier saldo reconocido o saldo final que exista a su favor en la proporción que corresponda al importe total de los derechos de cobro incorporados en dicha relación de cuenta cor- riente y dimanantes de la reventa de nuestros bienes sujetos a reserva.

12.8. En tanto que frente a nosotros no incurra en demora, el comprador podrá cobrar deudas pendientes dimanantes de la reventa de los bienes sujetos a reserva. Nosotros estamos facultados a revocar esta autori- zación en cualquier momento, caso de constituirse el comprador en demora, de suspender los pagos, de pasar su empresa a manos de ter- ceros, de quedar mermada su solvencia y seriedad o de disolverse su empresa, así como en caso de no cumplir el comprador sus obligaciones contractuales según lo dispuesto en la cláusula 12.3. En caso de consti- tuirse el comprador en demora, dicha revocación sólo podrá producirse una vez que haya transcurrido sin éxito un adecuado plazo adicional.

12.9. En caso de revocarse la autorización para el cobro, el comprador queda obligado a informar a sus respectivos clientes de la cesión de sus dere- chos de cobro a nosotros, facilitándonos todos los datos y documentos necesarios para que realicemos dichos derechos. Además, en este supuesto está obligado a transferirnos o cedernos todas las garantías que le correspondan en relación con los derechos de cobro frente a sus clientes.

12.10. Si el valor realizable de las garantías constituidas a nuestro favor supera en más de un 20% los créditos a cobrar que con ellas quedan asegurados, estamos dispuestos a cancelar, a petición del comprador, las garantías que nos parezcan oportunas.

12.11. El comprador está obligado a informarnos sin dilación alguna de cual- quier procedimiento de embargo o de cualquier otro tipo de menoscabo o peligro legal o real de los bienes sujetos a reserva o de las demás garantías constituidas a nuestro favor.

12.12. El comprador queda obligado a asegurar adecuadamente los bienes sujetos a reserva contra incendio, agua y robo, cediéndonos por la pre- sente y desde este mismo instante, todos sus derechos derivados de tal contrato de seguro.

12.13. Para el supuesto de constituirse el comprador en demora o de produ- cirse una revocación del contrato de compraventa, el comprador, por la presente y desde este mismo instante, manifiesta su consentimiento en que pasemos a retirar o hagamos retirar los bienes sujetos a reserva que se encuentren almacenados en sus instalaciones. Esta recupera- ción sólo corresponderá a una rescisión del respectivo contrato de suministro si así lo notificamos de forma expresa.

13. Derechos protegidos

Queda prohibido ofrecer y suministrar en lugar de los productos VITA, incluidos los medios de determinación cromática VITA, cualquier otro tipo de productos sustitutorios. Queda prohibido asimismo recomendar tablas de aproximación cromática para nuestro sistema de colores, mencionar nuestras marcas en catálogos, listas de precios, ofertas o documentos similares en relación con las palabras "sustitutorio", "valor aproximativo" o similares, así como relacionar y/o comparar nuestras marcas y denominaciones de colores con productos sustitutorios o medios de determinación cromática aproximativos.

14. Restricciones de exportación

Todas las operaciones de exportación, con excepción del comercio llevado a cabo entre estados miembros de la Unión Europea, quedan sujetas a nuestra previa autorización por escrito.

15. Lugar de cumplimiento, jurisdicción, derecho aplicable y cláusulas inválidas

15.1. Será lugar de cumplimiento para entrega y pago la ciudad de Bad Säckingen.

15.2. Para ambas partes contratantes serán exclusivamente competentes los juzgados de la ciudad de Bad Säckingen. Sin embargo, el comprador también puede ser demandado en todo caso ante los juzgados corres- pondientes a su fuero personal.

15.3. Será de aplicación el derecho de la República Federal de Alemania. Quedan excluidas las disposiciones del Convenio en materia de derecho mercantil de La Haya.

15.4. La modificación o posible invalidez de determinadas disposiciones no afecta a la validez de las cláusulas restantes. En caso de invalidez de una determinada disposición, el comprador queda obligado a ponerse de acuerdo con nosotros sobre una disposición eficaz que de una manera legalmente intachable se aproxime al máximo al contenido de la cláusula inválida.

Nota: A los efectos de una debida gestión de nuestras relaciones contractuales, los datos de nuestros clientes quedan almacenados en un fichero informático y son objeto del correspondiente procesamiento electrónico.

VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG, Bad Säckingen

es Español